Как передает Qazaq24.com со ссылкой на сайт Kazpravda.KZ.
В специальном шоу приняли участие общественные деятели, предприниматели и депутаты, актеры дубляжа и блогеры, представители СМИ.
Цель мероприятия - поддержка качественного контента на казахском языке, пропаганда важности казахского дубляжа и объединение языковых болельщиков на одной площадке, которые вносят свой вклад в развитие контента на казахском языке.
Адаптация фильмов для аудитории из разных стран и дублирование на местные языки - давняя практика в Disney. Ежегодно компания разрабатывает версии своих фильмов на более чем 40 языках. За последние три года Disney выпустила «Головоломка 2», «Моана 2», «Муфаса. Король Лев» и др.
Было осуществлен дубляж более 10 фильмов.
Фильм озвучили Абильмансур Сериков, Бота Мия, Асан Мажи, Зарина Кармен, Шах-Мурат Ордабаев, режиссер дубляжа на казахском языке – Шах-Мурат Ордабаев.
Президент Международного общества «Қазақ тілі» Рауан Кенжеханулы отметил рост спроса на контент на казахском языке.
«В последние годы наблюдается значительный рост интереса к фильмам на казахском языке. В кинотеатрах увеличилось количество зрителей, посещающих сеансы на казахском языке, родители стали чаще приводить своих детей. Это важное изменение, отражающее формирование рынка контента на казахском языке. Я думаю, что постоянные инвестиции мировых студий в дубляж также являются результатом этого спроса. Поэтому призываем поддержать фильмы на казахском языке», - сказал Рауан Кенжеханулы.
С 18 июня анимационный фильм «История игрушек 5» показывают в кинотеатрах на казахском языке.
Мультфиль затрагивает темы детской зависимости от гаджетов и эмоциональной связи в эпоху цифровых технологий.