Юрист заявил о нарушении прав в суде по делу больницы при управделами президента

15.05.2026

Как передает Qazaq24.com, основываясь на информации сайта Orda.kz.

С начала года в Астане идёт судебный спор между РГП «Больница Медицинского центра Управления делами Президента РК» и ТОО ABM-Medicus. Специализированный межрайонный экономический суд признал компанию недобросовестным участником государственных закупок и взыскал неустойку. Позже решение отменили, после чего дело повторно рассматривали в суде первой инстанции. Однако, по словам представителя компании — юриста Анатолия Бахирева, во время последнего судебного заседания процесс фактически проводили без обеспечения права на перевод, сообщает Orda.kz.

Согласно решению суда от 21 января 2026 года, иск государственного медицинского учреждения удовлетворили: ТОО ABM-Medicus включили в реестр недобросовестных участников государственных закупок, а также взыскали 12 600 тенге неустойки, 378 тенге государственной пошлины в пользу истца и 1 966 тенге в доход государства.

«Я заявил суду, что не владею казахским языком в достаточной степени, и попросил предоставить переводчика для полноценной защиты интересов доверителя. Однако суд проигнорировал ходатайство и продолжил процесс. После этого был заявлен отвод судье, однако заседание всё равно продолжилось. Органы, ведущие процесс, должны обеспечить лицам, участвующим в судопроизводстве, их право на бесплатное пользование услугами переводчика», — сообщил представитель ответчика.

Юрист утверждает, что подобные действия противоречат Конституции Казахстана, Гражданскому процессуальному кодексу и разъяснениям Верховного Суда. 

Под. 3 п. 3 ст. 77 Конституции прямо устанавливает, что судопроизводство осуществляется на основе состязательности и равноправия сторон. В соответствии со ст. 14 Гражданского процессуального кодекса, лицам, не владеющим языком судопроизводства, суд обязан обеспечить право выступать через переводчика и пользоваться его услугами бесплатно. Кроме того, нормативное постановление Верховного Суда №13 от 22 декабря 2016 года «О некоторых вопросах применения принципа языка судопроизводства» прямо обязывает суд обеспечивать участникам процесса переводчика в случае незнания языка судопроизводства. 
«Дополнительно данные гарантии закреплены в Законе «О языках». Ст. 4 устанавливает, что государство обеспечивает условия для свободного функционирования русского языка наряду с государственным языком в государственных организациях и органах местного самоуправления. Это базовая гарантия. Отсутствие возможности понимать происходящее в судебном процессе фактически ограничивает право стороны на защиту», добавил представитель ответчика.

После произошедшего юрист сообщил, что готовит жалобу к председателю специализированного межрайонного экономического суда Астаны с просьбой провести служебную проверку по факту нарушения судьей норм процессуального законодательства и права на использование языка судопроизводства.

Ранее мы писали, что мужчина проиграл суд за 60 млн тенге из-за неправильной расписки в области Абай.

Читайте также:

100 верблюдов за выпотрошенные кишки: сестра погибшего у караоке в Алматы о переговорах вне суда «За три копейки»: семью алматинцев пытаются выселить из дома в престижном районе
Для получения более подробной информации и свежих новостей, следите за обновлениями на Qazaq24.com.
Читать полностью