Qazaq24.com
Qazaq24.com
close
up
KZ
Menu

Незаконную добычу полезных ископаемых выявили в Талдыкоргане: технику поместили на штрафстоянку

Охотник на максималках

Искали и дождались

В Казахстане появится новый Университет культуры и искусства

Осужденным по делу об убийстве Шерзата Полата оставили приговор без изменений

16 пострадавших, нападавший покончил с собой: что известно о стрельбе в турецком лицее

Права без блата

Дорога к звездам

Чем опасна популярная OMAD диета с огромными порциями гастроэнтеролог

Свыше 4,5 тысячи правонарушений помог выявить ИИ в Атырау

FlyArystan не будет летать в Дубай все лето

Ночной дрифт в Петропавловске: 18 летний водитель BMW ответит по четырем статьям (ВИДЕО)

В Астане усилили контроль за чистотой с помощью современных технологий

Сельский акимат допускал экологические нарушения в Атырауской области

Товар из TikTok вызвал отек и удушье у алматинца

Ответила за сына

Сотрудник колонии осужден на 6 лет лишения свободы за взятку в Павлодаре

История, рассказанная без слов

Исторические переговоры между Израилем и Ливаном начались в США

Токаев выразил поддержку ОАЭ на фоне ситуации на Ближнем Востоке

Душой и сердцем чистым будь...

Душой и сердцем чистым будь...

Как передает Qazaq24.com, основываясь на информации сайта Kazpravda.KZ.

Проект, приуроченный к 800-летию со дня смерти (1226 год) этого католического святого и основоположника итальянской религиозной поэзии, реализован по инициа­тиве посольства Италии в Казахстане и Итальянского института культуры в Алматы в партнерстве с известным казахстанским писателем, переводчиком и издателем Ролланом Сейсенбаевым, когда-то первым опубликовавшим в переводе на казахский язык «Божественную комедию» Данте.

За основу перевода «Песни брата Солн­ца» на казахский язык взята версия на русском в исполнении крупнейшего современного переводчика мировой духовной поэзии, российского этно­графа и поэта Ольги Седаковой. Об авторе перевода на казахский – поэте и публицисте Корганбеке Аманжоле известно, что он в свое время совершил литературный подвиг, переведя на казахский роман «Моби Дик, или Белый кит» американского писателя Германа Мелвилла. Это философское эссе даже на языке оригинала прочесть может не каждый. В среде переводчиков даже бытует шутка: «Лучше перевести самого Льва Толстого, чем Мелвилла».

«Этот шедевр XIII века, воспевающий гармонию мироздания и братство всех существ, удивительным образом созвучен духовным традициям Казахстана – земли степей, бескрайних небес и древней кочевой мудрости», – отметил Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии в Казахстане Антонелло Де Риу в предисловии к книге.

По словам дипломата, перевод «Песни брата Солнца» Франциска Ассизского на казахский язык является ярким примером культурной дипломатии. Изложенные в произведении идеи перекликаются с традициями степи: казахская земля со времен Великого шелкового пути выступала в качестве территории мира, согласия, взаимодействия и обмена культурами. Неслучайно именно Казахстан стал местом проведения Съезда лидеров мировых и традиционных религий, регулярно проходящего в Астане. Эта инициатива, берущая начало в 2003 году, символизирует наследие многовековых традиций мира и согласия.

Особая ценность издания в его многослойности. Помимо переводов, книга включает размышления выдающихся представителей итальянской и казахской культуры. Председатель Национального комитета по празднованию юбилея Франциска поэт Давиде Рондони считает, что основоположник религиозной поэзии Италии «смотрит в глаза поэтам всех времен и широт. И этот магнит все еще притягивает. И в этом тоже тайна «маленького Божьего человека»… И вот 800 лет со дня смерти Франциска дарят нам возможность вновь услышать голос поэта и святого, свидетеля, который способен распознать и обозначить проблемы нашего времени».

– До сих пор в памяти то состояние благоговения и восторженной радости, которое я испытал однажды в Москве после случайного прочтения этой «Пес­ни...», – вспоминает издатель книги Роллан Сейсенбаев, сыгравший важную роль в продвижении итальянской культуры в Казахстане. – До этого мне не приходилось читать стихов Франциска. Его поэзия стала для меня настоящим откровением. Как бы пафосно это ни прозвучало, но эти строчки – «Легко сказать: вот Бог! Но путь к нему лежит не через слово, Душой и сердцем чистым будь – Не надо истине иного» – перевернули мне душу. С того дня я стал целенаправленно искать его произведения в русском переводе.

По словам издателя, Франциск очень близок к Абаю, несмотря на то, что они жили в разные эпохи и говорили на разных языках.

– И Франциск, и Абай стремились к красоте, к Богу и преклонялись перед гармонией вечного, – считает Роллан Сейсенбаев.

Спонсором издания является Министерство иностранных дел Италии. Проект, как сообщила сотрудник Инс­титута культуры Италии в Алматы Юлия Сысуева, получился достаточно дорогим, себестоимость одного экземп­ляра обошлась в 50 евро.

– «Песнь брата Солнца» на трех языках – это первая и пока подарочная версия книги, призванной способствовать продвижению итальянской культуры и языка в Казахстане в сотрудничестве с местными учреждениями культуры, с университетами, – говорит она. – Первые читатели, которым была подарена эта книга, говорят, что перевод на казахский получился очень хорошим. В 2026 году, к 800-летию со дня смерти Франциска, мы планируем издать ее гораздо большим тиражом. Формат будет такой же, но бумага и обложка – чуть попроще, чтобы удешевить стоимость книги для продажи в книжных магазинах Казахстана.

Казахстанский фотохудожник Сара Есенбай в поисках иллюстраций к казахскому изданию «Песни...» объездила весь Казахстан.

– Я выбирала локации, которые считаются жемчужинами нашей страны, – говорит она. – Смысл поэзии Франциска заключается в воспевании красоты того, что мы иногда считаем само собой разумеющимся. Он говорит о простых и, казалось бы, обыденных вещах – например, о воде (чистая, смиренная, прозрачная, дающая жизнь всему живому), с таким благоговением, что читатель начинает воспринимать их по-новому. Это, конечно, немного сложно – смот­реть на мир глазами человека, который жил много веков назад. И все же, если сравнивать наши культуры, то между нами много общего. Франциск был путешественником, свободным человеком, а наши предки – такие же свободные, перемещающиеся по Вселенной номады. Он был очень близок к природе, а обожествляющие ее кочевники жили в гармонии с ней.

Юлия Сысуева отметила, что «Песнь брата Солнца» – первый, но однозначно не последний проект Итальянского института культуры в Алматы. На очереди переиздание на казахском языке «Ада» – первой части «Божественной комедии» основоположника современного итальянского языка Данте – в переводе Мукагали Макатаева. Поэт, вероятно, хотел перевести и две другие части поэмы – «Чистилище» и «Рай», но не успел...

Первое издание «Ада» было сделано Ролланом Сейсенбаевым много лет назад. Теперь Итальянский институт культуры в Алматы планирует переиз­дать книгу с его помощью уже в более современной версии с новыми иллюстрациями и комментариями дантоведов.

К слову, в эти дни в Итальянском инс­титуте культуры в Алматы проходит выставка иллюстраций к «Божественной комедии», созданных одним из самых известных иллюстраторов американской компании комиксов Маrvel Габриэлем Дель’Отто.

– Мы хотим сделать их более доступными в том числе через переиздание первой части «Божественной комедии» на казахском языке, – говорит Юлия Сысуева. – Это будет помощь при ее прочтении, чтобы современные читатели могли понять мир Данте, написавшего свою поэму 800 лет назад. Она, конечно, будет оставаться актуальной во все времена, но есть какие-то нюансы, исторические факты, особенности языка, которые затрудняют прямое прочтение и восприятие. Именно поэтому новые иллюстрации к «Аду» будут идти с комментариями знаменитого дантоведа Франко Нембрини.

Для получения более подробной информации и свежих новостей, следите за обновлениями на Qazaq24.com.
seeПросмотров:94
embedИсточник:https://kazpravda.kz
archiveЭта новость заархивирована с источника 26 Ноября 2025 00:04
0 Комментариев
Войдите, чтобы оставлять комментарии...
Будьте первыми, кто ответит на публикацию...
topСамые читаемые
Самые обсуждаемые события прямо сейчас

Незаконную добычу полезных ископаемых выявили в Талдыкоргане: технику поместили на штрафстоянку

14 Апреля 2026 19:10see399

Охотник на максималках

14 Апреля 2026 18:39see156

Искали и дождались

15 Апреля 2026 21:23see142

В Казахстане появится новый Университет культуры и искусства

14 Апреля 2026 22:09see141

Осужденным по делу об убийстве Шерзата Полата оставили приговор без изменений

14 Апреля 2026 17:08see138

16 пострадавших, нападавший покончил с собой: что известно о стрельбе в турецком лицее

14 Апреля 2026 16:46see138

Права без блата

14 Апреля 2026 16:54see136

Дорога к звездам

15 Апреля 2026 03:01see136

Чем опасна популярная OMAD диета с огромными порциями гастроэнтеролог

14 Апреля 2026 23:25see136

Свыше 4,5 тысячи правонарушений помог выявить ИИ в Атырау

14 Апреля 2026 20:44see135

FlyArystan не будет летать в Дубай все лето

15 Апреля 2026 20:32see135

Ночной дрифт в Петропавловске: 18 летний водитель BMW ответит по четырем статьям (ВИДЕО)

14 Апреля 2026 16:51see134

В Астане усилили контроль за чистотой с помощью современных технологий

14 Апреля 2026 19:57see134

Сельский акимат допускал экологические нарушения в Атырауской области

15 Апреля 2026 19:41see133

Товар из TikTok вызвал отек и удушье у алматинца

14 Апреля 2026 23:47see133

Ответила за сына

14 Апреля 2026 16:02see132

Сотрудник колонии осужден на 6 лет лишения свободы за взятку в Павлодаре

15 Апреля 2026 20:15see132

История, рассказанная без слов

15 Апреля 2026 02:21see132

Исторические переговоры между Израилем и Ливаном начались в США

14 Апреля 2026 22:47see131

Токаев выразил поддержку ОАЭ на фоне ситуации на Ближнем Востоке

15 Апреля 2026 20:44see131
newsПоследние новости
Самые свежие и актуальные события дня