Qazaq24.com
Qazaq24.com
close
up
KZ
Menu

Вы спортсмены, а не менеджеры, которые считают деньги . Вице министр спорта обратился к казахстанским атлетам

В какую сторону хотят изменить ставки по ипотечным займам и как это скажется на доступности жилья

Более 750 грантов выделили для будущих специалистов водной отрасли в Казахстане

Похищение невест против воли не имеет отношения к казахским традициям омбудсмен

В Казахстане стало меньше браков и больше разводов

Фиктивная работа ради соцвыплат: декретницам не спишут долги по амнистии

Пенсии силовикам, защита госсекретов и транзит через ЕАЭС: Токаев подписал законы

Миллиардер потребовал изменить закон времен Наполеона, чтобы лишить детей наследства

Мяч на центр вперёд!

В Шэньчжэне состоялось международное роудшоу Alatau City

Первые шаги к обновлению: коллектив рудника встретил аплодисментами новое руководство

Более 115 тысяч казахстанцев проверит Минфин после мониторинга денежных переводов

Глава государства принял спецпосланника Дональда Трампа

Как дефицит бензина в России может повлиять на Казахстан Минэнерго

Минералку народу

Названо число казахстанцев, получивших более 100 переводов за три месяца

Сборная Казахстана опустилась в рейтинге ФИФА после матчей с Арменией и Венгрией

В Алматы повышают тариф на вывоз мусора

Умерла российская артистка Людмила Чурсина

Смерть 11 летней Лианны от рук серийного насильника вызвала многотысячные протесты во Франции

Энтузиазм святое дело

Энтузиазм святое дело

Qazaq24.com сообщает, основываясь на информации сайта Time.KZ.

Кто и как переводит хикметы знаменитого суфия и исламского проповедника Ходжи Ахмеда Ясави

О его наследии в нашей стране знают все, но многим ли известно содержание этих трудов? Тем удивительнее было обнаружить, что в Казахстане появилась небольшая группа энтузиастов, взявшихся за их переводы исключительно по зову сердца и без какой-либо финансовой поддержки. И даже выпустили первый том на собственные деньги.

Еще более любопытный факт заключается в том, что затеял столь большое и важное дело вовсе не казахстанец, а уроженец Беларуси, который всего три года назад впервые узнал о Ясави и его хикметах.

Алишер Аль-Берести - творческий псевдоним редакторской группы во главе с Алексеем КУПРЯКОВЫМ из Бреста. Первый том их совместного труда содержит перевод 85 хикметов с чагатайского языка на русский с сохранением ритма оригинала. Как оказалось, чрезвычайно важно не только максимально точно передать суть сказаний суфия, но и соблюсти уникальный стихотворный размер оригинала.

Удивительно, но при всем трепетном отношении к хикметам, скрупулезности в работе над ними Алексей не имеет отношения ни к филологии, ни к исламоведению. По образованию он врач, психолог, по профессии - чайный дегустатор, по призванию - поэт и философ.

- К востоковедению я тяготел, еще живя в Бресте. И чайная культура стала своего рода точкой соприкосновения, - объясняет Алексей столь несхожие свои ипостаси.

Решение о переезде в Казахстан далось легко: судьба словно вела его к цели. Тот самый случай, когда одно событие в жизни словно наслаивается на другое, рождая понимание, что все не просто так, что остается лишь следовать знакам.

Первой в белорусскую душу чайных дел мастера запала сакская культура. Алексей сел на лошадь, научился стрелять из лука, увлекся историей кочевых племен. В итоге живой интерес к стране Великой степи вылился в поэму "Золотой человек". Он с детства писал стихи, а потому выражать чувства с их помощью умел лучше всего. И если не знать автора, то, поверьте, не возникает и тени сомнения в том, что писал поэму не чужестранец, а человек, рожденный в степях Казахстана, чья любовь к родине от сердца, а не ради славы. А затем в жизни Алексея Купрякова возник Туркестан.

- Попал я в этот город случайно, так как планировал из Шымкента выехать дальше в Узбекистан. Но путешествие мое сложилось иначе, дорога привела меня в Туркестан, о котором я знал лишь понаслышке, - вспоминает Алексей. - В мавзолее Ходжи Ахмеда Ясави испытал целую гамму чувств, во мне словно все перевернулось. Понял, что хочу узнать, о чем он писал, постичь труд всей его жизни. Но найти достоверный и полноценный перевод всех 149 хикметов на русский язык мне не удалось. В итоге пришел к пониманию того, что, может, именно для этой цели я и повернул тогда в Туркестан. Может, это как раз и есть главное предназначение моей жизни - раскрыть для русскоязычной аудитории хикметы Ясави.

Самый известный перевод на русский язык наследия суфия был сделан в 2008 году сотрудниками Института востоковедения в Алматы. Но, как выяснил Алексей в процессе своей работы над хикметами, этот вариант больше похож на изложение, "недословное и непоэтичное", а ведь их автор прежде всего поэт.

- Глубоко убежден, что любую древнюю поэзию нужно переводить на современный язык с обязательным сохранением ритма оригинала, - уверяет он. - Дервиши читали сказания нараспев, в определенной ритмике, и это очень важно передать. Это и есть эквиритмический перевод.

И тут стоить пояснить, что хикметы Ходжи Ахмеда Яссауи написаны восьмисложным стихом, такая стихотворная форма называется "кошма" - устойчивый тип строфы из четырех строк, где рифмуются вторая и четвертая строки, а первая и третья могут быть связаны по смыслу, создавая дидактическую и лирическую форму суфийской поэзии. В оригинале все звучит органично, но как втиснуть переведенный на русский текст в 12 слогов строки, чтобы сохранить форму?

Для начала требовалось найти переводчиков с древнего чагатайского языка. Поиски специалистов в Институте востоковедения результатов не дали. Там на белорусского энтузиаста явно смотрели с недоумением: ни ученых степеней, ни научных трудов, одно лишь желание перевести хикметы. Но переводчики нашлись! Удивительным образом притянулись друг к другу те, кто был готов работать за идею, а не вознаграждение за свои труды. Следующим этапом стал поиск оригинала сборника "Диван-и Хикмет". Нашли его только в Казани, где в конце XIX века впервые были напечатаны труды Ясави. Там же их оцифровали постранично.

Три года продолжалась работа над первыми 85 хикметами.

- Работа переводчиков заключается в том, чтобы не просто перевести каждое слово в хикмете максимально близко по смыслу, но и дать мне этимологическое и контекстное значения. Это очень кропотливый труд, - объясняет Алексей. - Я же затем этот подстрочный перевод облекаю в стихотворную форму с сохранением ритмики, придавая хикметам окончательное звучание.

Поразительно, но при всем почитании личности Ходжи Ахмеда Ясави, значении его наследия господдержки на все, что связано с его именем, в Казахстане не нашлось. Меценатов - тоже. Хотя качественный перевод на русский открывает массу возможностей перевести хикметы на любые другие языки.

- Посудите сами, имена Омара Хайяма или Руми знакомы почти каждому образованному человеку в мире. При этом столь же масштабная личность суфия Ходжи Ахмеда Ясави малоизвестна за пределами тюркского мира. И причина, на мой взгляд, как раз в отсутствии качественных переводов на международные языки, - аргументирует Алексей Купряков.

Алиса МАСАЛЁВА, Шымкент

Оставайтесь с нами на Qazaq24.com, чтобы не пропустить важные новости и обновления по данной теме.
seeПросмотров:116
embedИсточник:https://time.kz
archiveЭта новость заархивирована с источника 26 Января 2026 13:22
0 Комментариев
Войдите, чтобы оставлять комментарии...
Будьте первыми, кто ответит на публикацию...
topСамые читаемые
Самые обсуждаемые события прямо сейчас

Вы спортсмены, а не менеджеры, которые считают деньги . Вице министр спорта обратился к казахстанским атлетам

10 Июня 2026 19:55see265

В какую сторону хотят изменить ставки по ипотечным займам и как это скажется на доступности жилья

10 Июня 2026 16:02see190

Более 750 грантов выделили для будущих специалистов водной отрасли в Казахстане

10 Июня 2026 16:38see145

Похищение невест против воли не имеет отношения к казахским традициям омбудсмен

10 Июня 2026 17:29see144

В Казахстане стало меньше браков и больше разводов

10 Июня 2026 19:32see144

Фиктивная работа ради соцвыплат: декретницам не спишут долги по амнистии

10 Июня 2026 16:02see143

Пенсии силовикам, защита госсекретов и транзит через ЕАЭС: Токаев подписал законы

10 Июня 2026 20:19see141

Миллиардер потребовал изменить закон времен Наполеона, чтобы лишить детей наследства

11 Июня 2026 02:37see141

Мяч на центр вперёд!

10 Июня 2026 19:12see141

В Шэньчжэне состоялось международное роудшоу Alatau City

10 Июня 2026 17:04see138

Первые шаги к обновлению: коллектив рудника встретил аплодисментами новое руководство

11 Июня 2026 18:19see136

Более 115 тысяч казахстанцев проверит Минфин после мониторинга денежных переводов

10 Июня 2026 14:59see136

Глава государства принял спецпосланника Дональда Трампа

10 Июня 2026 16:46see135

Как дефицит бензина в России может повлиять на Казахстан Минэнерго

10 Июня 2026 15:15see135

Минералку народу

10 Июня 2026 17:46see134

Названо число казахстанцев, получивших более 100 переводов за три месяца

10 Июня 2026 15:47see132

Сборная Казахстана опустилась в рейтинге ФИФА после матчей с Арменией и Венгрией

11 Июня 2026 16:49see132

В Алматы повышают тариф на вывоз мусора

10 Июня 2026 20:17see132

Умерла российская артистка Людмила Чурсина

10 Июня 2026 17:41see132

Смерть 11 летней Лианны от рук серийного насильника вызвала многотысячные протесты во Франции

10 Июня 2026 18:47see131
newsПоследние новости
Самые свежие и актуальные события дня