Qazaq24.com
Qazaq24.com
close
up
RU
Menu

Астанада жасанды интеллектіні дамыту мәселелері бойынша сарапшылар кездесуі өтті

Чехия премьер министрі: Қазақстан энергетика саласында аса үлкен орны бар ел

Қазақстан бойынша бірқатар өңірлерде қолайсыз ауа райы туралы ескерту жасалды

Ролан Гаррос турниріне Қазақстаннан кімдер қатысады

“Сөз таңдаңыз“ Мәжіліс спикері депутатқа ескерту жасады

Алматыда медициналық жабдықты пайдалану кезінде өрескел заңбұзушылықтар анықталды

Сенат жануарлар туралы резонансты заңды Мәжіліске қайтарды

Германияда құтқарылған өркешті кит Тимми жаңа мекенге жол тартты

Астанада салмағы ауыр жүк көліктеріне бақылау күшейтілді

Елордада биыл қандай көшелер салынатыны белгілі болды

Қазақстанда агроөндірістің жаңа моделі: фермерлер жасымық жеткізуге келісті

Instagram дағы табысты бизнес бейне және Перизат Қайратпен байланысы. Мөлдір Сүйіншәлі туралы не белгілі?

Қазақстанда жануарларды сатып алу және сату механизмі өзгереді

Қазақстанда вебкам порностудиялары мен бала сатумен айналысқан қылмыскерлер ұсталды

KEDEN ақпараттық жүйесі арқылы 5 мыңға жуық заңбұзушылық анықталды

2022 жылдан бастап оқуға түскен медицина мамандары жаңа жүйе бойынша жұмыс істейді

Татулықтың тамыры мәдениетте

Абай төсегін жинамаған . Ақын туралы пікір айтқан блогер сынға ұшырады

Конституция елдіктің еңселі тірегі

Трампқа Иранға қарсы әскери әрекеттердің жаңа нұсқалары ұсынылады

Тәржіме түпнұсқадан алыстамауға тиіс

Тәржіме түпнұсқадан алыстамауға тиіс

Egemen.KZ парақшасынан алынған деректерге сүйене отырып, Qazaq24.com жаңалық жариялайды..

Қазақ әдебиетіндегі кәсіби аударма Абайдан басталады дейді аудармашы, драматург Кенжебай Ахмет. Қазіргі аударма қандай болу керек деген сұраққа кіріспені осылайша бастады. Абай басқа заманда өмір сүрді. Аудармаларының көбінде «әлемде осындай әдебиет үлгілері бар» деп біріншіден ағартушылық бағытты көздесе, екінші жағынан аударған авторларымен іштей жарысқа түсіп, бәсекелескендей көрінеді. «Сен мына тақырыпты осылай жырлаған екенсің, мен соны дәлме-дәл қотара отырып, осылай қосар едім» дегендей мысалдарды аңғарамыз.

Астана қаласы тілдерді дамыту және архив басқармасы мен Жазу­шылар одағы Астана филиалы қолға алған «Қаламгер ұстаханасының» әдеби лек­циясын бұл жолы әдеттегідей ақын Бауыржан Бабажанұлы ашып берді. Басқаларын айтпағанда, Дж.Бок­каччоның «Декамерон новеллаларын», Дантенің  «Құдіретті комедиясын», Стефан Цвейгтің «Бальзагын» аударған Кенжебай Ахмет әңгімесін әлгіндей сабақтады. Дәріскердің айтуынша, автор стилін сақтай отыра дәлме-дәл аударма жасаған алғашқылардың бірі – Мағжан Жұмабаев. Шамалы ғана тәржімелерін түпнұсқамен салыс­тырғанда, айырмашылық байқала қоймайды. Көлемі, мағынасы, буын саны, ұйқасының өзін бірдей келтірген. Тек қана Кольцовтан аударған сегіз буындық «Песня старика» өлеңін он бір буынға созған. Сөйтсек, Кольцов шы­ғармасын орыс әуенімен жазса, Мағ­жан оны халық әндеріндей қара өлең сарынына түсіріп, әуезіне мән берген.

Шығарма түпнұсқада қандай болса, аудармада да сондай болғаны бас­ты талап дейді аудармашы. Туындыны жеңілдету, оқырманға түсінікті ету немесе күрделендіру дегендер жүрмейді. Тіпті автор көзқарасында сіз келіспейтін нәрсе бар ма – мейлі, сол қалпында қота­рылуға тиіс. Тігісін жатқызып жіберуге қақыңыз жоқ. Автордың ойы мен жазу ерекшелігін сақтау міндет. Көбіне тәржімеші сөзге ғана назар аударып кетеді. Бірақ сөзбе сөз аудару шарт емес. Сөйлем астарындағы реңк пен бояу көріну керек. Арасында жазушы мысқылдап отыруы мүмкін. Кері сөйлеу арқылы кейде түзік айтып отыруы да ғажап емес. Жалпы, сипаттаумен бірге осындай ерекшеліктер түгелімен қотарылса – құба-құп.

Аудармашының жеңісі – түпнұс­қа­дағы сезімді қазақ оқырманына сол қалпында таныту. Ол қай тілге қотарады, сол тілді жақсы білуге тиіс. Орыс тіліндегі «был» деген сөзді сезінбеген адам болды деп ұсына салады. Ол әлгі жерде болды ма, болыпты ма, болған ба, болған екен бе, сезініп берген маңызды. Яғни тілді білу деген сөзді жаттап алу емес. Сөздің бояуы, мәні, реңкі, тіпті басқа мағынада ойнап тұратын кезін де түсініп және соны дәл аудару.

Аудармашы әуелі кімді аударатынын және қотаратын шығармасын танып алғаны ләзім. Кандидат, док­тор дәрежесі шарт емес, алайда белгілі бір деңгейде зерттеуші болуға тиіс. Мәселен, бір автор әр шығар­масында түрлі қырынан көрінуі мүм­кін. Мысалы, Стефан Цвейг бірде ертегіші ретінде жазса, кейде әзілдеп юмор араластырып, енді бірде философ ретінде әңгімелейді. Психолог тұрғысынан да жазғандарына ұшырастық. Әр шығармасында әртүрлі қырынан көрінеді. Айналып келгенде мәліметінің өте көптігі, білімінің молдығы ертегі жазса да байқалады. Ал аудармашы соны сезінуі керек. Нақты білмесе де, жобалап, сол ауылдың төңірегін шарлап өтетіндей қабілет табылу керек бойынан. Әйтпесе, еңбек зая.

«Шеберлігің жетіп жатса, орыс тілінде екі сөзбен берген нәрсені бір-ақ сөзбен сездіріп өтуге тура келеді. Эпикалық, драмалық үлгідегі шығар­маларды аудару поэзияға қарағанда жеңілдеу. Қиыны, лирикалық поэ­зияны аудару. Лирикада сезім, әсер, эмоция бар, оның сөзін ғана алып берсең, жансыз шығады. Демек, өлеңнің қасиетін түсініп, ана ақынға айналып, қайтадан қазаққа қайтып келуіңіз керек қой. Лирикалық поэ­зияны аудару­дың қиындығы осында.

Аудармашы автордың бір көшір­месі сияқты болуы керек, оның өзі аударманы жасап отырған кезде сол сияқты ойланып, сол сияқты көріп, сол сияқты бағалап, сол сияқты әсерленіп, жек көрсе жек көріп, жақсы көрсе жақ­сы көріп отырған кезде, яғни шығар­маға енуі керек қой. Автордың өзі сияқты. Сонда аударма жүреді. Ал суық қарап аудара салған болмайды» дейді Кенжебай Ахмет.

Оқиғаларды жіберіп алмау үшін Qazaq24.com сайтынан ең өзекті жаңалықтарды қарап отырыңыз.
seeКөрілімдер:129
embedДереккөз:https://egemen.kz
archiveБұл хабарлама дереккөзден мұрағатталған 04 Желтоқсан 2025 09:08
0 Пікірлер
Кіру, пікір қалдыру үшін...
Жарияланымға бірінші жауап беріңіз...
topЕң көп оқылғандар
Қазір ең көп талқыланатын оқиғалар

Астанада жасанды интеллектіні дамыту мәселелері бойынша сарапшылар кездесуі өтті

30 Сәуір 2026 02:43see120

Чехия премьер министрі: Қазақстан энергетика саласында аса үлкен орны бар ел

29 Сәуір 2026 19:43see115

Қазақстан бойынша бірқатар өңірлерде қолайсыз ауа райы туралы ескерту жасалды

29 Сәуір 2026 21:26see113

Ролан Гаррос турниріне Қазақстаннан кімдер қатысады

29 Сәуір 2026 23:40see112

“Сөз таңдаңыз“ Мәжіліс спикері депутатқа ескерту жасады

29 Сәуір 2026 18:51see112

Алматыда медициналық жабдықты пайдалану кезінде өрескел заңбұзушылықтар анықталды

30 Сәуір 2026 02:42see112

Сенат жануарлар туралы резонансты заңды Мәжіліске қайтарды

30 Сәуір 2026 10:56see111

Германияда құтқарылған өркешті кит Тимми жаңа мекенге жол тартты

29 Сәуір 2026 23:09see111

Астанада салмағы ауыр жүк көліктеріне бақылау күшейтілді

29 Сәуір 2026 19:44see111

Елордада биыл қандай көшелер салынатыны белгілі болды

29 Сәуір 2026 23:09see110

Қазақстанда агроөндірістің жаңа моделі: фермерлер жасымық жеткізуге келісті

30 Сәуір 2026 12:04see110

Instagram дағы табысты бизнес бейне және Перизат Қайратпен байланысы. Мөлдір Сүйіншәлі туралы не белгілі?

29 Сәуір 2026 18:52see110

Қазақстанда жануарларды сатып алу және сату механизмі өзгереді

30 Сәуір 2026 10:49see110

Қазақстанда вебкам порностудиялары мен бала сатумен айналысқан қылмыскерлер ұсталды

29 Сәуір 2026 22:38see109

KEDEN ақпараттық жүйесі арқылы 5 мыңға жуық заңбұзушылық анықталды

29 Сәуір 2026 10:54see109

2022 жылдан бастап оқуға түскен медицина мамандары жаңа жүйе бойынша жұмыс істейді

30 Сәуір 2026 19:26see109

Татулықтың тамыры мәдениетте

30 Сәуір 2026 06:44see108

Абай төсегін жинамаған . Ақын туралы пікір айтқан блогер сынға ұшырады

29 Сәуір 2026 10:54see108

Конституция елдіктің еңселі тірегі

30 Сәуір 2026 06:45see108

Трампқа Иранға қарсы әскери әрекеттердің жаңа нұсқалары ұсынылады

30 Сәуір 2026 19:00see108
newsСоңғы жаңалықтар
Күннің ең жаңа және өзекті оқиғалары